Annual Report · Dwibahasa
Untuk emiten, SEOJK 16/2021 menetapkan bahwa versi Inggris laporan tahunan harus setara dengan versi Indonesia, bukan ringkasan. Artinya seluruh substansi yang sama harus tersedia di kedua bahasa. Ini memengaruhi kualitas (penyelarasan istilah), jadwal (waktu terjemahan), dan kepercayaan investor global yang mengandalkan versi Inggris.
SEOJK 16/2021 menetapkan kesetaraan versi Indonesia dan Inggris pada laporan tahunan emiten; versi Inggris bukan sekadar ringkasan.
Selain isu kepatuhan, ringkasan menciptakan informasi yang tidak setara bagi investor asing dan dapat menurunkan kepercayaan.
Gunakan glosarium istilah keuangan/hukum/tata kelola dan penyelarasan menyeluruh sebelum finalisasi.
Sedini mungkin, paralel dengan penyusunan, agar penyelarasan tidak menumpuk di akhir jadwal.
SAMCGI menyiapkan laporan tahunan emiten dengan penyelarasan dwibahasa yang setara, menjaga konsistensi istilah dan jadwal. Kami menyiapkan disiplinnya, bukan menjanjikan hasil.
Disusun Juni 2026 dari sumber resmi. Regulasi dan praktik dapat berkembang; periksa ketentuan terbaru OJK/IDX/IAI/KNKG sebelum mengambil keputusan. Halaman ini bersifat informatif, bukan nasihat hukum atau akuntansi.